Author |
Topic |
africaone
Member Purpuricenus
Belgium
484 Posts |
Posted - 22/09/2019 : 23:12:46
|
quote: Originally posted by Xavier
quote: Originally posted by africaone
D'une autre coté, ça va pas plaire à toute le monde, je pense que ce système est obsolète car il induit le latin comme langue de base. Mauvais signe en cette période de mondialisation et surtout de démocratie. j'aimerais voir notre tête si les japonais ou les chinois ou les indous avaient imposé leurs règles. Il y a comme qui dirait un relent d'impérialisme occidental dans cette histoire. Il y a de plus en plus d'ouvrages en alphabets autres que latin (chinois et japonais par exemple) et il serait plus sage de trouver un chemin plus consensuel et universel. D'une point de vue plus pratique. Avec la fabrication de databases universelles et le nombre potentiel d'espèces encore à décrire (10 millions ?), ca va être chaud de garder des combinaisons de lettre qui veulent dire quelque chose (dans une seule langue en plus). La poésie n'est pas forcément l'amie du numérique.
A partir du moment où le latin n'est plus parlé par personne, cette langue en vaut bien une autre pour le langage scientifique. Je ne vois pas ce qu'elle pourrait avoir de dérangeant ou d'impérialiste: les Latins n'envisagent pas de (re)conquérir le Monde . Et que dire dans ce cas de l'Anglais, partout utilisé ?
Un autre système que le Latin me parait peu probable , car cela suppose qu'il faudrait renommer TOUTES les espèces décrites à ce jour, animales et végétales !
Nos amis chinois, ou japonais, etc, publient certes des ouvrages dans leur langue (où est le problème ? Je connais un ouvrage sur les coccinelles en ...Breton !) mais le système binominal en latin reste la règle d'usage pour tous. Bref, je ne crois pas du tout que le latin soit remis en cause par qui que ce soit dans le monde scientifique...
c'est bien ce que je disais, ça va pas plaire à tout le monde .... curieux de voir comment on va faire avec 10 millions d'espèces à nommer ... en latin ! quand je vois des articles rédigés en japonais, que de mispellings ! (bonjour l'encombrement) c'est évidemment pas nous qui utilisons l'alphabet latin qui allons remettre en cause ce système (nombrilisme quand tu nous tiens ) ... déjà entre nous "usagers de l'alphabet latin" on se torture à appliquer des règles pour lesquelles il faut presqu'un diplôme pour les comprendre ou les connaitre faire semblant de ne pas comprendre que le monde change, que l'informatique et la mondialisation sont en marche forcée ... pas sur qu'on nous attendra et selon une bonne vieille tradition occidentale, ne bougeons surtout nous mêmes, on risquerait que d'autres le fassent à notre place et prennent la pole position. |
s'il n'y pas de solution c'est qu'il n'y a pas de problème ! akuna matata .... |
|
|
Malpertuis
Member Purpuricenus
Belgium
108 Posts |
Posted - 30/10/2019 : 07:47:40
|
Viendra sans doute le jour où nos chers "taxons" pour ne pas dire taxa seront labellisés par un code barre...ce qui ne sera sans doute pas pour déplaire à nos successeurs "androïdes" dont les yeux seront remplacés par des scanners! |
World Wide Beetles |
|
|
Francesco
Forum Admin
Luxembourg
9454 Posts |
Posted - 09/02/2020 : 22:28:33
|
To complete the comprehension of some Latin adjectifs, I have found this interesting table:
306.28 KB |
|
|
Gontran
Member Rosenbergia
Canada
1150 Posts |
Posted - 10/02/2020 : 00:20:31
|
Encore tout à fait d'accord, Xavier. |
Gontran |
|
|
loongfah
Member Purpuricenus
Singapore
374 Posts |
Posted - 27/08/2021 : 14:49:31
|
I want to make sure I understand the naming rules correctly. If I look at the fly genus Cuterebra [feminine] at https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cuterebra the list of species given there mostly follow the same gender as the genus. However, there is this species Cuterebra ruficrus which seemingly violates the rule. How do we explain this? Is ruficrus an adjective or a substantive?
Sorry if this is very basic :( |
|
|
Francesco
Forum Admin
Luxembourg
9454 Posts |
Posted - 27/08/2021 : 20:09:26
|
Ruficrus is rufi-crus. Crus (plural: crura) is Latin substantive (= noun) that means "shin" or "shank". Being substantive, it is not declinable. |
|
|
loongfah
Member Purpuricenus
Singapore
374 Posts |
Posted - 28/08/2021 : 03:27:56
|
Thank you so much, Francesco! |
|
|
Topic |
|