Cerambycoidea Forum
Cerambycoidea Forum
Home | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
 All Forums
 Generalities
 Various
 Data translation

Note: You must be registered in order to post a reply.
To register, click here. Registration is FREE!

Screensize:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert EmailInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List
   
Message:

* HTML is OFF
* Forum Code is ON
Smilies
Smile [:)] Big Smile [:D] Cool [8D] Blush [:I]
Tongue [:P] Evil [):] Wink [;)] Clown [:o)]
Black Eye [B)] Eight Ball [8] Frown [:(] Shy [8)]
Shocked [:0] Angry [:(!] Dead [xx(] Sleepy [|)]
Kisses [:X] Approve [^] Disapprove [V] Question [?]

   Insert an Image File

   

T O P I C    R E V I E W
Robert Posted - 05/01/2013 : 19:48:47


I received this package with no other information than what's seen on the picture. Can someone translate the data for me? I think it is from Taiwan, but I am not sure.

Thanks!
7   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
Bi Posted - 08/01/2013 : 19:34:07
Not at all
Yes, there was no word as "Taichung" on the package.
Robert Posted - 07/01/2013 : 19:31:04
Hello Bi and Francesco,

Thank you both for your efforts. I was making searches on my side also, and finally the person who sent me those specimens succeeded to get in touch with the collector. The data is:

TAIWAN: Taichung County
Holi
VI-21-1999

Your "Houli" was correct, Bi. I guess that "Taichung" is not indicated on the package.
Bi Posted - 07/01/2013 : 16:17:24
quote:
Originally posted by Vitali

To Bi:
It becomes a joke now. Maybe our postdoc did not dare to say he cannot read Chinese characters



Yes, it seems that he don't know the local name, and translated it word-by-word.
In this case, Shanghai will be called as Above-ocean, Beijing as Northern-capital, etc..
Vitali Posted - 07/01/2013 : 16:03:35
To Bi:
It becomes a joke now. Maybe our postdoc did not dare to say he cannot read Chinese characters
Bi Posted - 07/01/2013 : 14:25:45
quote:
Originally posted by Vitali

Hi Robert,
I consulted with a Chinese postdoc at our institute.
He told the writing is not very clear. The first character could mean "back" or "behind", the second maybe "inner". Together they mean obviously nothing



Hi Vitali. Are you sure that's not a joke ? hehe ~
Bi Posted - 07/01/2013 : 14:22:21
It's a local nema. The pronunciation is Houli.
http://baike.baidu.com/view/831955.htm
Vitali Posted - 07/01/2013 : 12:47:52
Hi Robert,
I consulted with a Chinese postdoc at our institute.
He told the writing is not very clear. The first character could mean "back" or "behind", the second maybe "inner". Together they mean obviously nothing

Cerambycoidea Forum © 2000-08 Snitz Communications Go To Top Of Page
Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.07